- מנהל העבודה בוחר משפטן לתרגום הטקסט אשר מכיר היטב את הטרמינולוגיה בתחום.
- עבודת התרגום נעשית ע"י המשפטן אשר מכיר את השפה ברמת שפת אם לאור הדגשים ולוח הזמנים שלכם.
- כל משפטן בתחום יוכל לקרוא
את הטקסט המתורגם.
תחומי התרגום
- רישום פטנטים.
- תרגום חוזים.
- תרגום מסמכי ליטיגצייה.
- תרגום הצהרות תחת שבועה.
- תרגום מסמכי בית משפט.
מה אנחנו מציעים?
- מתרגם שהוא משפטן המומחה לתחום החומר המשפטי המתורגם.
- המשפטן מכיר את השפה אליה הוא מתרגם ברמת שפת אם.
- משפטן המתעסק בתחום החומר המתורגם ומכיר את כל מאפייניו.
- מענה מהיר ומהימן לכל בעיה לאורך תהליך התרגום.
- תכנון העבודה נאמן ללוחות הזמנים שלך.
- כל משפטן יוכל לקרוא את התרגום.
תוכלו ליצור עמנו קשר בעזרת הפרטים המוצגים למטה.
פנייה אינה מחייבת אתכם בתשלום, התייעצות ניתנת בחינם.